Nombre original:Sign offed
Traducción
hispana:Señal asesina
Fecha:21 de septiembre de 2009
Lugar:Ocean Beach,San Diego,California,
Víctimas:Mickey
Un joven trabajaba por diversión y por conquistar a una chica girando señales en la vía publica. Un día aparece alguien que desea hacerle la competencia, así que deseaba ser el mejor. Pero una mala maniobra hizo que la punta de la señal le cortara la vena del cuello, muriendo desangrado.
Traducción
hispana:Señal asesina
Fecha:21 de septiembre de 2009
Lugar:Ocean Beach,San Diego,California,
Víctimas:Mickey
Un joven trabajaba por diversión y por conquistar a una chica girando señales en la vía publica. Un día aparece alguien que desea hacerle la competencia, así que deseaba ser el mejor. Pero una mala maniobra hizo que la punta de la señal le cortara la vena del cuello, muriendo desangrado.
- LLAMADO TAMBIEN "SPIN HEAD"
- EL NOMBRE DE LA MUERTE ES UN JUEGO DE PALABRAS CON "SIGN-OFF"(FIRMA,CIERRA DE SESION)
- http://en.wikipedia.org/wiki/Sign-off
- UNA MUERTE MUY TONTA,INUSUAL Y DOLOROSA
- http://en.wikipedia.org/wiki/Sign_spinner
- EN LA ANIMACION CGI,EL CARTEL QUE GIRA EL ESQUELETO DICE "YOU ARE DEAD"(ESTAS MUERTO)
- http://en.wikipedia.org/wiki/Jugular_vein
- "RAHIM,CONOCIDO EN EL MUNDO DE LOS MALABARES COMO EL CABALLERO OSCURO"¿RACISMO?¿DONDE?
- "NIÑOS,CUANDO PIENSEN LO QUE QUIEREN HACER EN LA VIDA,APUNTEN MAS ALTO QUE MICKEY"
- "SOLO ERAN MALABARES,PERO PARA ESTOS DOS ERA UN ASUNTO DE VIDA O MUERTE,...POR DESGRACIA PARA MICKEY,SE CONVIRTIO JUSTO EN ESO"
- "MICKEY SABIA COMO HACER GIRAR UNA SEÑAL,ES UNA LASTIMA QUE NO SUPIESE LEERLAS,SI LO HUBIESE HECHO NO HABRIA PASADO ESTO...ATENCION...DETENGASE...FIN DEL CAMINO"
º HAY UN ERROR EN ESTA MUERTE, EL NARRADOR DICE QUE EL AÑO DE LA MUERTE ES EN EL 2009, PERO EN LA PRIMERA FOTO AL COMIENZO DEL VÍDEO, ESTA ESCRITO EL AÑO 2005.
ResponderEliminarNo merecía morir
ResponderEliminar- El nombre de la manera de morir es una referencia a "Sign Off" (cierre de sesión) haciendo énfasis en "Sign" (señal, cartel)
ResponderEliminar- FE DE ERRATAS: El segundo narrador al decir la fecha del hecho señala el año 2009 cuando en el cartel se ve claro que fue en el 2005.
- Es evidente que el apodo de Raheef "El Caballero Oscuro" es sacado de Batman (el narrador original cambia su tono de voz a uno más sombrío cuando lo dice como para hacer ver que se refiere al héroe de DC) pero el hecho de ser moreno saca de contexto el mentado apodo.
- Este caso es muy similar a "Hasta Que La Muerte Nos Separe" (522) pues en ambos casos los objetos homicidas son las señales, uno de anuncio y el otro de tránsito.
- Hablando de señales de tránsito en la frase final se hace referencia a tres de las más usadas y a las que se les debe hacer caso: "Precaución" (CAUTION), "Alto" (STOP), "Camino Sin Salida" (DEAD END).