Traducción
hispana:Oxidada
Fecha:25 de junio de 1580
Lugar:Verona, Italia,

Víctimas:Catalina
Una mujer le era infiel a su pareja. Cuando la descubre con su amante, decide colocarle un Cinturón de castidad para impedirle tener relaciones. Su esposo se va de viaje y ella se encuentra con su amante. Ellos se la ingenian para quitar el cinturón y el decide bañarla con agua y aceite y se lo quito. Pero con los días se oxido, y el desgastado objeto le provoco varias heridas en la pierna, le provocó una infección de Tétanos y los espasmos musculares acabaron con su vida
- BASADA EN LAS MUERTES EN LA EDAD MEDIA POR INFECCIONES A ESTE CINTURON
- Pues cual fue mi sorpresa al descubrir que estaba equivocada por muchas razones. La primera es que el cinturón de castidad no puede usarse largos periodos de tiempo, dos días como mucho. Si una mujer lo llevase más tiempo terminaría por morir a causa de las infecciones y abrasiones que le provocaría el contacto de la piel con el metal. Por tanto, es muy improbable que las mujeres se quedasen en casa con el cinturón puesto durante meses o años hasta la vuelta del marido. Desde luego que yo no podría, seguro que moriría antes.
- http://es.wikipedia.org/wiki/Cintur%C3%B3n_de_castidad
- http://historiasdelahistoria.com/2010/07/28/cinturones-de-castidad-e-infibulacion/
- http://srabsenta.blogspot.com/2012/02/el-cinturon-de-castidad.html
- http://www.conoze.com/doc.php?doc=9539
- LLAMADO TAMBIEN "LUST POISONING"
- http://forums.ivillage.com/t5/Sex-Taboos/Lust-poisoning/td-p/113168063
- EL NOMBRE DE LA MUERTE ES UN JUEGO DE PALABRAS CON "THAT´S A FOLKS" Y "MORTE"
- http://pt.wikipedia.org/wiki/Morte
- ES LA TERCERA MUERTE EN EL QUE EL TITULO ES UNA REFERENCIA A LOS LOONEY TUNES
- UNA MUERTE MUY TONTA Y DESAFORTUNADA
- http://en.wikipedia.org/wiki/Rust
- LO QUE COSTABA SER INFIEL EN LOS ANTIGUOS TIEMPOS
- http://en.wikipedia.org/wiki/Chastity_belt
- SE HACEN ALGUNAS TRADUCCIONES DE PALABRAS ITALIANAS
- PUTANA=PROSTITUTA
- http://en.wikipedia.org/wiki/Italian_profanity
- GRILLETTO=VAGINA
- http://www.alternative-dictionaries.net/dictionary/italian/entry/grilletto
- CONIGILA=CONEJOS
- http://it.wikipedia.org/wiki/Oryctolagus_cuniculus
- http://en.wikipedia.org/wiki/Tetanus
- "ESTO TRAE MORALEJA: YA SEA EN EL SIGLO XVI O EN EL XXI LA INFIDELIDAD PUEDE SER COMPLICADA,CATALINA NO PUDO MANTENER LAS PIERNAS CERRADAS.....Y AHORA SU BOCA SE CERRÓ PARA SIEMPRE"
- El nombre de la manera de morir es una combinación entre "That's amore" (tema musical más conocido del cantante Dean Martin) y "Morte" muerte en italiano).
ResponderEliminar- "Grilletto" no quiere decir "vagina" sino "gatillo" (de arma).
- En la frase final original el narrador dice que esto ocurrió en el siglo 14 lo cual no es cierto porque al ser en 1560 pertenece al siglo 16, en el doblaje lo corrigieron.
- Aunque parezca palabra en italiano en realidad "cornupeta" es una palabra en español y refiere a un animal con cuernos.
- Tal cual informó el "experto en cinturones de castidad" (?) Jason Sarrow la mayor función de este aparato es que la persona que lo use no pueda tener acceso a su genital ni para el acto sexual ni para la masturbación solo teniendo un espacio para las necesidades fisiológicas. Fue usado hasta el 1700.
- Hay la probabilidad de que si tuvieron sexo con la vagina ya infectada de Caterina el amante pudo terminar muerto por una enfermedad venérea.