Nombre original:Six Feet Plunder
Traducción
hispana:Botín a dos metros bajo tierra
Fecha:17 de septiembre de 2002
Lugar:Harrisburg, Pennsylvania,
Víctimas:Doug
Un hombre celoso intenta robar a la tumba de su hermano rico. Después de cavar demasiado cerca de la lápida, termina cayendo sobre él, aplastándolo.
VERSION LATINA
VERSION ESPAÑOLA
Traducción
hispana:Botín a dos metros bajo tierra
Fecha:17 de septiembre de 2002
Lugar:Harrisburg, Pennsylvania,

Víctimas:Doug
Un hombre celoso intenta robar a la tumba de su hermano rico. Después de cavar demasiado cerca de la lápida, termina cayendo sobre él, aplastándolo.
VERSION LATINA
- BASADO EN
- http://www.foro3k.com/actualidad-curiosidades/77070-curiosidad-murio-al-ser-aplastado-una-lapida.html
- http://www.prevention-world.com/es/actualidad/noticias/alicante-gerente-empresa-lapidas-muere-aplastado-tonelada-losas-marmol.html
- LLAMADO TAMBIEN "GRAVE DANGER"
- QUE ES UNA REFERENCIA A UNO DE LOS EPISODIOS DE "CSI LAS VEGAS"
- http://en.wikipedia.org/wiki/Grave_Danger
- EL NOMBRE DE LA MUERTE ES UN JUEGO DE PALABRAS CON "SIX FEET UNDER" Y "PLUNDER"(SAQUEO),QUE ES UNA SERIE ESTADOUNIDENSE Y UNA BANDA DE DEATH METAL
- http://es.wikipedia.org/wiki/Six_Feet_Under_(serie_de_televisi%C3%B3n)
- http://es.wikipedia.org/wiki/Six_Feet_Under_(banda)
- EL PERRO AL QUE LE DEJAN LA FORTUNA,ES EL MISMO PERRO QUE NARRA LA HISTORIA EN LA MANERA DE MORIR 428
- UNA MUERTE MUY TONTA Y DESAFORTUNADA,POR LA AMBICION Y CODICIA
- http://en.wikipedia.org/wiki/Jewelry
- http://en.wikipedia.org/wiki/Headstone
- "SI DE PRONTO VEN A UN LOCO CON UNA PALA MERODEANDO EN UN CEMENTERIO EN MEDIO DE LA NOCHE,ES PROBABLE QUE NO SEA EL JARDINERO....SALUDEN A DOUG....DOUG ES UN LADRON DE TUMBAS,PERO SOLO POR ESTA NOCHE"
- "DOUG ERA EL MARGINAL DE LA FAMILIA,PERO AL FINAL,EL Y SU HERMANO TERMINARON SIENDO MUY UNIDOS....UNIDOS PARA SIEMPRE"
yo haria lo mismo, pero sin morir :V
ResponderEliminarSi fuera como Doug, yo en realidad aceptaría mi estado como pobre, no ser un tacaño celoso robatumbas.
ResponderEliminar- El nombre de la manera de morir es una combinación entre "Six Feet Under" (seis metros bajo tierra, nombre de una serie televisiva que narra de la historia de una familia dedicada a una funeraria, sus relaciones entre sí y como interviene la cultura de la muerte en sus vidas) y "Plunder" (saqueo). En la versión española se da una traducción literal.
ResponderEliminar- La libre disposición de la herencia a través de testamento es y sigue siendo materia de discusión porque en algunos lugares (como México y Estados Unidos) la disposición es total lo que hace a los que dejen testamento si ven por conveniente no dejarle nada a sus herederos y en cambio dejarlo todo a la mascota o a la beneficencia, en algunos casos es para dar una lección sobre no ser codiciosos a los familiares pero en otras es por puro egoísmo de no dejarle nada a nadie, hay ocasiones en que se dan hasta condiciones especiales para poder heredar.
- Por eso hay paises que reconocen solo un porcentaje de libre disposición pero otra que por ley corresponde a los herederos de primer grado. En lugares como Perú a esa porción heredada por ley se le llama tercera legítima (porque puede ocupar hasta la tercera parte de la masa hereditaria).
- Si bien el perrito es el mismo de "Estilo Perrito" (428) no se le debe confundir con Sparkie pues hubo la teoría que este caso era continuidad del otro y Jim adoptó a Sparkie después de que sus anteriores se fueron al más allá.
- Entrada la noche a un cementerio solo irían los conocidos profanadores de tumbas que desentierran ciertas tumbas sea por el occiso en cuestión o por el ataúd para reutilizarlo. De eso nos ocuparemos en "Un Baño Ácido" (613).
- El caso sucedió un 17 de Septiembre del 2002, justo el mismo día de "Atracción Fecal" (330).
- Frase final original: "DOUG ERA EL MARGINADO DE LA FAMILIA PERO AL FINAL ÉL Y SU HERMANO TERMINARÍAN UNIDOS POR LA CADERA, Y LA CARA Y EL PECHO".