Traducción
hispana:Chung chaong
hispana:Chung chaong
Fecha:10 de mayo de 2003
Lugar:Tianjin, China,
Víctimas:Shun Lee
Un trabajador chino crematorio roba los dientes de un hombre supuestamente muerto a causa de ser atropellado pero el murió cuando un cohete lo golpeó en el pecho. Una vez en el horno, explota. Volando la puerta del horno y decapitandolo
- BASADO EN
- http://translate.google.com.pe/translate?hl=es&langpair=en%7Ces&u=http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/3793982/Weather-rocket-kills-man-and-blows-up-his-body-at-cremation.html
- http://translate.google.com.pe/translate?hl=es&sl=en&tl=es&u=http%3A%2F%2Fgizmodo.com%2F5112918%2Fweather-rocket-causes-a-wang-to-explode-during-cremation
- LLAMADO TAMBIEN "EXPLODING WANG"
- EL NOMBRE DE LA MUERTE ES UNA REFERENCIA A LA PELICULA "KUNG POW ENTER THE FIST"
- http://en.wikipedia.org/wiki/Kung_Pow!_Enter_the_Fist
- UNA MUERTE MUY DESAFORTUNADA Y DOLOROSA
- http://en.wikipedia.org/wiki/Crematorium
- ESTE ES EL PROVERBIO CHINO QUE SE MENCIONA
- http://salmonderio.tumblr.com/post/16339266068/si-tienes-un-corazon-codicioso-perderas-la
- "SI SHUN HUBIERA SIDO LISTO HABRIA RECORDADO EL ANTIGUO PROVERBIO CHINO: SI TIENES UN CORAZON CODICIOSO PERDERAS LA CODICIOSA CABEZA"
KUNG LAO WINS!!! FLAWLESS VICTORY!!! FATALITY!!!
ResponderEliminarFUCK YOU, MORTAL COMBAT=SHIT
EliminarYo creía que hacían referencia a Kung Lao, el monje de Mortal Kombat conocido por su fatality de la decapitación del oponente con el sombrero metálico.
ResponderEliminar