Traducción
hispana:Limpias y fritas
Fecha:28 de septiembre de 2001
Lugar:Simi Valley, California,
Víctimas:Cinco porristas
Unas porristas hacen un show lavando los carros de los transeúntes, pero uno de esos shows sale mal cuando una de ellas usa un lavador eléctrico, que al contacto con agua electrocuta a las porristas
hispana:Limpias y fritas
Fecha:28 de septiembre de 2001
Lugar:Simi Valley, California,
Víctimas:Cinco porristas
Unas porristas hacen un show lavando los carros de los transeúntes, pero uno de esos shows sale mal cuando una de ellas usa un lavador eléctrico, que al contacto con agua electrocuta a las porristas
- BASADOS EN
- http://www.territoriodigital.com/nota3.aspx?c=7467457942581856
- http://translate.google.com.pe/translate?hl=es&langpair=en%7Ces&u=http://news.google.com/newspapers%3Fnid%3D1301%26dat%3D19541003%26id%3DQrdVAAAAIBAJ%26sjid%3DhbIDAAAAIBAJ%26pg%3D5636,531325
- http://translate.google.com.pe/translate?hl=es&langpair=en%7Ces&u=http://news.google.com/newspapers%3Fnid%3D1300%26dat%3D19520505%26id%3Dn65VAAAAIBAJ%26sjid%3DGcQDAAAAIBAJ%26pg%3D3081,527545
- GANÓ EL PRIMER LUGAR EN LOS PREMIOS MUERTES DE ORO,CATEGORIA "MUERTE SEXY"
- UNA MUERTE MUY TONTA Y CALIENTE
- http://en.wikipedia.org/wiki/Polishing_(metalworking)
- SI QUE ESTABAN RICAS LAS PORRISTAS
- http://en.wikipedia.org/wiki/Cheerleader
- "LA MUERTE ES UN JUEGO DE PALABRAS CON "WASHED AND DRIED"
- "QUE SUERTE QUE MI ESPOSA MURIÓ"
- "HAROLD ESTABA A PUNTO DE ALCNAZAR LA VERSION LAVADERO DE AUTO DE UN FINAL FELIZ"
- "DAME UNA M,DAME UNA O,DAME UNA R,DAME UNA I,DAME UNA R,¿QUE TENEMOS?,MORIR-MORIR-MORIR"
RAIDEN WINS!!!! MULTALITY!!!!
ResponderEliminarQue lindas , lastima que sufrieran tal destino
ResponderEliminarMorir - Morir - Morir. Quien se cree? Reaper? :v
ResponderEliminarpobre viejo se perdio de bastante diversion
ResponderEliminarTodas esas putas, seguro que cuando se electrocutaron se soltaron pedos electricos.
ResponderEliminarEsa grosería no me gusta
Eliminaruna muerte muy merecida
ResponderEliminarUna muerte tonta y merecida.
ResponderEliminarQue suerte que mi esposa murió XD
ResponderEliminarMurieron trabajando.
ResponderEliminarPerras
ResponderEliminarNo puedes decir eso perra
EliminarPobre señor,tan bien que se la estaba pasando y...
ResponderEliminar- El nombre de la manera de morir es una combinación entre "Washed & Dried" (servicio que ofrecen las lavanderías de entregar ropa "lavada y seca") y "Fried" (frita).
ResponderEliminar- Efectivamente, no existe una Universidad de Simi Valley, hay hasta Preparatoria de Simi Valley pero Universidad no. Lo curioso es que en los casos "Quién fue el del gas letal?" (325) y "Cerveza Explosiva" (540) SÍ consideran la existencia de la "Universidad de Simi Valley", tal vez para ocultar los lugares reales donde se realizaron los decesos.
- En sí no es un engaño porque finalmente se paga por un servicio que se otorga efectivamente el cual es el lavado de autos, el que aprovechen sus atributos para recibir un plus es otra cosa. Finalmente "se vería mal" saber que uno es atendido por nudistas (aunque actúan como tales) por lo que es más decoroso decir que se fue atendido por lo que lamentablemente la cultura popular asimiló como la forma "más legal" en que pueden juntarse un grupo de chicas portando poca ropa: porristas.
- El caso con el mayor número de MUJERES fallecidas (cinco).
- Este es uno de los casos en el que el narrador del doblaje puede mostrar que tanto puede modular su voz para hacerla oír más siniestra (en la versión original ni siquiera se completa porque como en la pantalla ya está puesto "D-E-A-D" ya se entendía)
Sobre lo último, es debido al tono que Javier Gómez le proporciona al narrador, eso no se si fue porque Fremantle se lo pidió o fue iniciativa del estudio de doblaje. Desgraciadamente, el mismo Gómez habia dicho alguna vez que le desagradaba hacer del narrador del programa.
Eliminar