Traducción
hispana:Cocidos
Fecha:26 de julio de 2003
Lugar:Las Vegas,Nevada,
Víctima:Una pareja
Una pareja está en un jacuzzi, alcoholizados. Aumentan la temperatura del mismo, pero sin saberlo se rompe y llega a los 212º.
hispana:Cocidos
Fecha:26 de julio de 2003
Lugar:Las Vegas,Nevada,
Víctima:Una pareja
Una pareja está en un jacuzzi, alcoholizados. Aumentan la temperatura del mismo, pero sin saberlo se rompe y llega a los 212º.
- BASADO EN
- http://www.larednoticias.com/noticias.cfm?n=6804
- http://www.seacoastonline.com/articles/20120118-NEWS-201180357
- UNA MUERTE MUY DESAFORTUNADA
- NO SE MERECIAN MORIR ASI
- http://en.wikipedia.org/wiki/Hot_tub
- EL NOMBRE ES UN JUEGO DE PALABRAS CON "HYDROCODONE"
- http://en.wikipedia.org/wiki/Hydrocodone
- "DROGAS,ALCOHOL Y UN INTERRUPTOR ROTO,CREAN EL ESCENARIO PERFECTO PARA UNA MUERTE,CUANDO SUS CUERPOS FUERON ENCONTRADOS YA NO QUEDABA NADA DE ELLOS"
- Este debe ser uno de los nombres más ingeniosos para una manera de morir; a secas es la mención de "hydrocodone" (hidrocodona, opioide derivado de la codeína usado como analgésico que era lo que consumían las victimas) pero por la forma como lo separaron se traduce en Hydro (agua) Co (pareja) Done (acabados).
ResponderEliminar- Otro detalle: si bien en la traducción el nombre es "sopa en el jacuzzi" en ingles la frase final del narrador es la misma solo con un pequeño agregado: "... cuando sus cuerpos fueron encontrados ya no quedaba nada de ellos... solo sopa lista"
- Esta manera de morir es exactamente igual a la 202 (Estofado de Arrecife) solo que en esta ultima si había total propósito de cocinar a las victimas para después comerlas, en este caso fue algo fortuito iniciado por un termostato dañado.
- Aunque en la traducción no les pusieron nombre las victimas se llaman Joshua y Sophia
- "NOS ENCONTRAMOS EN UNA EXTRAÑA Y ESPANTOSA ESCENA: UNA JOVEN PAREJA MUERTA EN SU JACUZZI, MÁS TARDE SE COMPROBARÍA QUE SE HIRVIERON VIVOS"