Nombre original: A Chainus Runs Through It
Traducción hispana: Reacción en cadena
Fecha: 2 de agosto de 2001
Episodio: Entra el Hurón (Enter the Ferret)
Lugar: Denver, Colorado
Víctimas: Zeke
Zeke era un tatuador que estaba celoso de Verona, que era la tatuadora más popular en su salón de tatuajes, debido a que tenía la lengua partida en dos, lo cual atraía mucho la atención de todos. La próxima semana Zeke aparece con una cadena en la boca, que le recorre el sistema digestivo y sale por el trasero. Él lo llama "Cadeano", por lo cual las chicas lo ven disgustadas. Cuando estaba presumiendolo a ella y sus clientes, un matón entra bruscamente por algo que pasó la última vez que fue a ese lugar (quería que le tatuara "guerrero" en chino,pero Zeke le tatuó "estiércol", pero lo que el tatuador no sabía, era que el pandillero tenía un compañero chino) y empieza a perseguir al chico. Este logra evitarlo escondiéndose detrás de unas cajas, pero un montacargas llega y levanta un cajón y la cadena del tipo, mientras el tipo se movía, causando que se desangre, matándolo al instante.
Trivia
- El nombre es un juego de palabras con "Chainus" (cadeano) y la película "A Rivers Runs Through It"
- https://es.wikipedia.org/wiki/A_River_Runs_Through_It
- Llamado también "Shredded Zeke"
Errores
- En el doblaje latino, el narrador no dice la fecha y el lugar de la muerte al principio del segmento, como normalmente ocurre en todos los episodios.
que le pasaba por la cabeza para colocarse algo asi en el cuerpo
ResponderEliminarMe gusto esa manera de morir, que este personaje, Zeke, le tatuo estiercol en Chino, y eso fue de maldad. EN la realidad, ahi hombres con tatuajes con errores ortograficos.
ResponderEliminar• "SHREDDED ZEKE" ES UNA COMBINACIÓN ENTRE SHREDDED (TRITURAR) Y ZEKE (EL NOMBRE DEL TATUADOR MUERTO). Y SIGNIFICA TRITURAR A ZEKE.
ResponderEliminar• TIENE UNA REFERENCIA A LA MANERA DE MORIR 288 TRITURANDO A DALE (CHIPPIN' DALE) YA QUE TIENE LA PALABRA TRITURAR Y EL NOMBRE DE LA VÍCTIMA. PERO LA DIFERENCIA ES QUE DALE MURIO POR UN TRITURADOR DE MADERA Y A ZEKE LO MATO SU CADENA QUE LE CORTO LOS ORGANOS.
• EL NOMBRE DE LA MUERTE EN INGLES SE TRADUCE COMO "UN CADEANO SE EJECUTA A TRAVÉS DE ÉL" Y SIGNIFICA QUE COMO A SU CADENA LO LLAMO CADEANO ESE ESTABA DENTRO Y FUERA DE SU CUERPO Y ESE CADEANO LE DIO EL FIN A SU VIDA Y TODO POR SER MAS POPULAR QUE SU AMIGA VERONA.
• CUANDO ZEKE ESCRIBIO ESTIÉRCOL EN CHINO EN EL BRAZO DEL PANDILLERO, ¿COMO SUPO VERONA QUE AHI DECIA ESTIERCOL?, ACASO ELLA SABE LEER CHINO IGUAL QUE ZEKE.
• ESE NOMBRE BACANO QUE LE PUSO ZEKE A SU CADENA DE TEFLON, "CADEANO" COMBINACIÓN DE CADENA Y ANO.
• ZEKE PENSO QUE SU CADEANO LO CATAPULTARÍA EN SU OFICIO...........Y ES VERDAD QUE LO HIZO SUBIR PERO.........LO DEJO COLGADO.
Verona sabia que escribio estiercol, ya que en un momento Zeke afirma que tatuo guerrero mil veces, pero en realidad lo que tatuaba era estiercol pero nadie se daba cuenta
EliminarHay que ser tan ingenioso como imbécil para tragarse una cadena de teflon y sacarla por el recto para después engancharlo solo para hacerse el malote (lo mismo se puede decir de la lengua partida en dos a menos que haya sido producto de un accidente), como dice el especialista "a veces se les olvida que es permanente"
ResponderEliminarEn realidad el título quiere decir "Un Cadeano Lo Atraviesa" como en el caso de la película "Un Río Lo Atraviesa"... y supongo que Verona también sabía sobre kanjis chinos, son de los tatuajes más recurrentes.
La lengua bipartida es tambien modificacion no accidete pero no importa.
EliminarUna muerte muy estúpida, dolorosa, inusual y muy merecida.
ResponderEliminarte veo en todos lados escribiendo lo mismo
Eliminarporque muchas muertes son mas que mercidas, justificadas
EliminarExacto.
Eliminar