Nombre original: North By Northwasted
Traducción
Hispana: Con la muerte en el pescuezo
Hispana: Con la muerte en el pescuezo
Fecha: 22 de julio de 2009
Lugar: Lompoc,California,

Víctimas: Dolph
Un director de Hollywood malhumorado quería hacer una película con un toque personal, contratando a actores enanos. En una escena, en donde el actor corría huyendo de un avión manipulado a control remoto, el pequeño actor lo evade tirandose al suelo, pero el director que estaba en el camino del avión no puede huir y el ala del avión le corta la arteria carótida.
- LLAMADO TAMBIEN "NORTH BY NORTHWASTE"
- UNICA MUERTE EN LA QUE EL NOMBRE EN INGLES, ESPAÑOL LATINO Y ESPAÑOL IBERICO, HACEN REFERENCIA A UNA PELICULA
- "NORTH BY NORTHWEST"(USA)
- http://en.wikipedia.org/wiki/North_by_Northwest
- "INTRIGA INTERNACIONAL"(SUDAMERICA) O "CON LA MUERTE EN LOS TALONES"(ESPAÑA)
- http://es.wikipedia.org/wiki/North_by_Northwest
- EN LA PARTE DONDE LE CORTAN LA YUGULAR, SE NOTA CLARAMENTE QUE EL AVIONCITO ESTA SOSTENIDO POR DOS CUERDAS
- "DOLPH QUISO QUE SU CARRERA DESPEGUE CON UNA VERSIÓN DE UN CLÁSICO DE HOLLYWOOD,..........PERO EL ELENCO LE QUEDO CORTO, Y DOLPH............SE QUEDÓ SIN PALABRAS"
Y como Eva Marie Saint puso a...Bob
ResponderEliminarJAJAJAJAJAJA
que paso con las otras muertes?
ResponderEliminarme gusta como maltrataba a sus actores enanos
ResponderEliminarIntriga Inter-ENANO-cional.... este título es POLÍTICAMENTE INCORRECTO :V
ResponderEliminaristi titilo is piliticaminti incorricto(emoji pelotudo y sin gracia incluido), por pelotudos de mierda como vos que los envases de shampoo tienen instrucciones
Eliminarademas de pelotudo, también sos un ofendidito de mierda
Eliminarse dice que el enano que se puso el vestido rojo era Peter Dinklage.
ResponderEliminarLa palabra políticamente incorrecta (que hasta la censuraron en la versión original) era "midget", una forma despectiva de llamar a las personas de baja estatura así como la palabra "nigga" refiere despectivamente a la gente de raza negra. En Estados Unidos decir cualquiera de estas palabras en cualquier medio de difusión masiva (televisión, radio, prensa escrita/periódicos, etc) es penado, por eso usan el pito de censura.
ResponderEliminarUna muerte muy desafortunada y tonta.
ResponderEliminar- Este debe ser la manera de morir cuyo título en el doblaje fue el más ingenioso combinando la palabra "enano" con el título con el cual la película "North By Northwest" llegó a Latinoamérica: "Intriga Internacional".
ResponderEliminar- Efectivamente la escena más icónica de dicha película es cuando un avión aspersor persigue a Cary Grant en la pista de aterrizaje.
- Muchos se ríen porque el papel de Eva Marie Saint será interpretada por Bob pero pasan por alto (je) que el papel de Cary Grant será interpretado por Cary Can't (Cary No Puede).
- Nunca se confirmó pero hay la creencia de que Dolph es extranjero y propiamente dicho un europeo pero su origen confunde porque en la versión original habla como británico pero su nombre es de origen alemán.
- La palabra políticamente incorrecta traducida como "enano" es "midget" que quiere decir lo mismo pero como es una manera despectiva de mencionar a un grupo de personas en Estados Unidos está penalizado decirlo en televisión.
- Esto sucedió el 22 de Julio del 2009, la misma fecha en que sucedió "No Conservada" (440).
- La expresión "that´s a wrap" con que termina el caso se traduce como "eso es todo" o "apaga y vámonos", es lo que suele decir un director cuando acaba la filmación de escenas por lo que es irónico que justo en la muerte de uno sea lo último que se diga.